九色九热国产在线视频,国产专区极品销售在线,亚洲成a人片在线观看的电影手机版,韩国和日本免费不卡在线v

    <form id="ppbzs"></form>

          <blockquote id="ppbzs"></blockquote>
        1. 正在閱讀:“2019年度十大網(wǎng)絡(luò)用語”出爐,我先學(xué)為敬!
          分享文章

          微信掃一掃

          參與評論
          0
          當(dāng)前位置:首頁 / 文章 / 新區(qū)自媒體 / 正文

          信息未審核或下架中,當(dāng)前頁面為預(yù)覽效果,僅管理員可見

          “2019年度十大網(wǎng)絡(luò)用語”出爐,我先學(xué)為敬!

          轉(zhuǎn)載 陳玲娟2019/12/09 16:29:47 發(fā)布 IP屬地:未知 來源:微信公眾號 作者:青島信網(wǎng) 767 閱讀 0 評論 0 點贊

          臨近年末,

          各種年末盤點來襲~

          近日,國家語言資源監(jiān)測與研究中心發(fā)布了

          “2019年度十大網(wǎng)絡(luò)用語”

          ↓↓↓

           

          這些“網(wǎng)絡(luò)用語”,

          你是否用過?

          他們的英文你是否會說?

          往下看

          ↓↓↓



          不忘初心

          remain true to the original aspiration


          道路千萬條,安全第一條

          On countless roads ahead, safety comes first.

          此語的流行源于電影《流浪地球》Wandering Earth中反復(fù)使用的一句臺詞,后被多地交警作為交通安全宣傳用語采用。


          網(wǎng)友仿照該句式創(chuàng)造出多種“××千萬條,××第一條”的用法,使這一網(wǎng)絡(luò)用語得到了更廣泛的使用和傳播。



          檸檬精

          green with envy

           

          “檸檬精”字面意思是檸檬成精,指很喜歡酸別人,嫉妒別人(be jealous of someone)?,F(xiàn)多用于自嘲式地表達對他人從外貌到內(nèi)在、從物質(zhì)生活到情感生活的多重羨慕(envy someone for his/her good looks, wealth or love life)。



          好嗨喲

          be so high/get really high

          這個詞來源于同名網(wǎng)絡(luò)歌曲,經(jīng)過短視頻達人改編并配合十分魔性的表演,引得許多人模仿,用于表達很高興和興奮的狀態(tài)。



          是個狼人

           someone is a badass/crackerjack


           

          這個說法由“是個狠人”演變而來的,意思是“比狠人再狠‘一點’”。通常用來調(diào)侃某人做事不按常理出牌,卻又能取得奇效,給人一種出乎意外的很厲害的感覺。




          雨女無瓜

           none of your business

           

          這個諧音梗出自電視劇《巴啦啦小魔仙》,劇中游樂王子的扮演者操著一口迷之口音,普通話非常不標準。



          原本的臺詞“與你無關(guān)”,從他的口中說出來便成了“雨女無瓜”。于是便有網(wǎng)友制作了表情包在社交平臺上進行調(diào)侃。



          硬核

          hardcore



          996

          the 996 work schedule

          “996”指工作時間從早上9點到晚上9點,一周工作6天(work from 9 am to 9 pm, six days a week),代表著中國互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)盛行的加班文化(overtime culture in internet companies)。




          14億護旗手

          1.4 billion guardians of the national flag

          面對有暴徒在香港把國旗丟進海中的暴行,央視新聞發(fā)布微博話題“五星紅旗有14億護旗手”并置頂,網(wǎng)友們紛紛留言、刷屏轉(zhuǎn)發(fā),表達熱愛祖國、護衛(wèi)國旗的真摯感情。



          斷舍離

          simplifying life




          而看了這些網(wǎng)絡(luò)用語和英文解釋,

          網(wǎng)友們這樣說

          ↓↓↓

          要不是有解釋和英文,

          小編還真的不知道這些詞,

          我先學(xué)為敬!

          粉絲們咋看?

          也可留言說說你心中的“網(wǎng)絡(luò)熱詞”~



          來源 | 青島日報(qddaily)綜合自中國日報雙語新聞

          已有0人點贊
          新房

          0條評論

           
          承諾遵守文明發(fā)帖,國家相關(guān)法律法規(guī) 0/300