微信掃一掃
臨近年末,
各種年末盤點來襲~
近日,國家語言資源監(jiān)測與研究中心發(fā)布了
“2019年度十大網(wǎng)絡(luò)用語”
↓↓↓
這些“網(wǎng)絡(luò)用語”,
你是否用過?
他們的英文你是否會說?
往下看
↓↓↓
不忘初心
remain true to the original aspiration
道路千萬條,安全第一條
On countless roads ahead, safety comes first.
此語的流行源于電影《流浪地球》(Wandering Earth)中反復(fù)使用的一句臺詞,后被多地交警作為交通安全宣傳用語采用。
網(wǎng)友仿照該句式創(chuàng)造出多種“××千萬條,××第一條”的用法,使這一網(wǎng)絡(luò)用語得到了更廣泛的使用和傳播。
檸檬精
green with envy
“檸檬精”字面意思是檸檬成精,指很喜歡酸別人,嫉妒別人(be jealous of someone)?,F(xiàn)多用于自嘲式地表達對他人從外貌到內(nèi)在、從物質(zhì)生活到情感生活的多重羨慕(envy someone for his/her good looks, wealth or love life)。
好嗨喲
be so high/get really high
這個詞來源于同名網(wǎng)絡(luò)歌曲,經(jīng)過短視頻達人改編并配合十分魔性的表演,引得許多人模仿,用于表達很高興和興奮的狀態(tài)。
是個狼人
someone is a badass/crackerjack
這個說法由“是個狠人”演變而來的,意思是“比狠人再狠‘一點’”。通常用來調(diào)侃某人做事不按常理出牌,卻又能取得奇效,給人一種出乎意外的很厲害的感覺。
雨女無瓜
none of your business
這個諧音梗出自電視劇《巴啦啦小魔仙》,劇中游樂王子的扮演者操著一口迷之口音,普通話非常不標準。
原本的臺詞“與你無關(guān)”,從他的口中說出來便成了“雨女無瓜”。于是便有網(wǎng)友制作了表情包在社交平臺上進行調(diào)侃。
硬核
hardcore
996
the 996 work schedule
“996”指工作時間從早上9點到晚上9點,一周工作6天(work from 9 am to 9 pm, six days a week),代表著中國互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)盛行的加班文化(overtime culture in internet companies)。
14億護旗手
1.4 billion guardians of the national flag
面對有暴徒在香港把國旗丟進海中的暴行,央視新聞發(fā)布微博話題“五星紅旗有14億護旗手”并置頂,網(wǎng)友們紛紛留言、刷屏轉(zhuǎn)發(fā),表達熱愛祖國、護衛(wèi)國旗的真摯感情。
斷舍離
simplifying life
而看了這些網(wǎng)絡(luò)用語和英文解釋,
網(wǎng)友們這樣說
↓↓↓
要不是有解釋和英文,
小編還真的不知道這些詞,
我先學(xué)為敬!
粉絲們咋看?
也可留言說說你心中的“網(wǎng)絡(luò)熱詞”~
來源 | 青島日報(qddaily)綜合自中國日報雙語新聞